UDC: 
372.016:811.112.2+811.112.2’33
Chernobrov Alexey Alexandrovich
Доктор филологических наук, Dr. Sci. (Philolog.), Prof., the Chair of Foreign Languages, Novosibirsk State Pedagogical Univercity, chern@sibmail.ru, Novosibirsk
Leontyeva Anna Evgenevna
Без ученой степени, Lecturer of German, German school of the culture, leont-anna@yandex.ru, Novosibirsk

THE ROLE OF THE CULTURE-MARKED LANGUAGE UNITS IN THE LERNING OF GERMAN LANGUAGE

Abstract: 
The article aims to specify the role and place of culture marked language units in forming of linguistic competence by students at the German lessons. At the beginning of the article the authors introduce the theoretical analysis of the problem of foreign language teaching connecting with culture of native speakers. Using the part of German phraseology, expressed in proverbs and sayings, the students join to features of reality perception and to the methods of translation of language phenomena. Proverbs and sayings, received in places of compact habitation of Russian Germans, demonstrate students functioning of phraseological units in speech. The members of educational process investigate the semantics of a proverb or saying, determine the culture specificity of language unit, the main characteristics of culture, which phraseological units represent.
Keywords: 
culture marked language units, phraseological units, proverbs, sayings, linguistic competence, сultural linguistics, lingouculture
References: 

1. Aver’yanova, I. E., 1984. Russkayakul'turno-markirovannayaleksika v angloyazychnyxproizvedeniyax o RossiiiVelikojOktyabr'skojsocialisticheskojrevolyucii [Russian culture marked vocabulary in english language works about Russia and The Great October Socialist Revolution]. Cand. Sci. (Philol.). Dnepropetrovsk, 205 p. (in Russ.).
2. Walter, H., 2012. Staryjnemeckijfonsovremennojrusskojfrazeologii [The old german background of modern russian phraseology]. VestnikKemerovskogogosudarstvennogouniversiteta [Bulletin of Kemerov state university], 4 (52), pp. 94–98(in Russ., abstr. in Eng.).
3. Vereschagin, E. M., Kostomarov, W. G., 1983. Yazykikul'tura: lingvostranovedenie v prepodavaniirusskogoyazykakakinostrannogo: metodicheskoerukovodstvo [Language and culture: linguistical and cultural studies in teaching of Russian language as a foreign language: methodological guide]. Moscow:RusskijYazyk Publ., 269 p.(inRuss).
4. Ivankova, T. A., 2011. Nacional'no-markirovannayaleksika v angloyazychnyxgazetaxRossii [Nationally-marked vocabulary in English language newspapers of Russia]. Vestnik TGPU [Bulletin of TSPU], 3 (5), pp. 113–118(in Russ., abstr. in Eng.).
5. Ignatova, I. B., Umut, P., 2014. Analiticheskayarabotanadparemiologicheskimiedinicamipriizucheniiinostrannogoyazykakaksredstvovyrabotkigrammaticheskixnavykov (namaterialerusskogoitureckogoyazykov) [Analitical work on the paremiological units within foreign language as a means of forming grammatical skills (examples of Russian and Turkish languages)]. VestnikKemerovskogogosudarstvennogouniversiteta [Bulletin of Kemerov state university], 2 (58), pp. 95–99(in Russ., abstr. in Eng.).
6. Mal’zeva, D. G., 2001. Germaniya: stranaiyazyk. Landeskundedurch die Sprache: lingvostranovedcheskijslovar' [German: country and language. Linguistical and cultural studies: dictionary of language and country]. Moscow: Russian dictionaries Publ., Astrel Publ., 416 p. (in Russ. and Germ.).
7. Pavlenko, V. G., 2016. Associativnyjmetodobucheniyainostrannogoyazyka v neyazykovomvuze [The associative method of teaching foreign language in the non-linguistic higher education institution]. Sovremennyenauchnyeissledovaniyaiinnovazii [the modern scientific researches and innovations] [online]. Available at:http://web.snauka.ru/issues/2016/08/70504(Accessed 20 November 2016) (in Russ., abstr. in Eng.).
8. Yashina, M. G., 2009. Analizisemantizaciyakul'turno-markirovannojleksiki (namaterialeital'yanskogoyazyka) [Analysis and semantization of culture-marked vocabulary (based on Italian)]. Cand. Sci. (Philol.). Moscow, 21 p. (in Russ.).
9. Fomina, T. G., 2011. Yazykinacional'nayakul'tura. Lingvostranovedenie[Language and national culture. Linguistical and cultural studies]. Kazan, 129 p. (in Russ.).
10. Fleischer, W., 1982. Fraseologie der deutschen Gegenwartssprache [Phraseologyofmoderngermanlanguage]. Leipzig: VEB Bibliographical InstitutePubl., 250 p. (in Germ.).
11. Sprichwörterlexikon. Sprichwörter und sprichwörtliche Ausdrücke aus dt. Sammlungen vom 16.Jh. bis zur Gegenwart [Proverbsthesaurus: proverbsandproverbialexpressions]. Leipzig: Bibliographical InstitutePubl., 1987, 12 p.(in Germ.).
12. Duden. Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik [Word combinations. Dictionary of german idioms]. Berlin: Duden Publ., 2013, 928 p. (in Germ.).