UDC: 
378
Sukhova Natalia A.
Кандидат педагогических наук, Cand. Sci. (Pedag.), Assoc. Prof. of the Department of Foreign Languages, Saint Petersburg State University of Civil Aviation named after Head Marshal of Aviation A. A. Novikov, natasuchova@yandex.ru, Saint Petersburg
Kartashova Valentina N.
Доктор педагогических наук, Dr. Sci. (Pedag.), Prof., Prof. of the Department of Foreign Languages and methods of their teaching, Bunin Yelets State University, cartashova.vale@yandex, Yelets

Updating the Professional Training of Future Mediators – Translators in the Digital Educational Environment with Focus on Information and Lingua Sociocultural Security

Abstract: 
This article discusses the actual issues of training mediators–translators in the light of the changes of the political situation in the country and overseas. The mediator–translator should use the digital environment, could possess knowledge of lingua-sociocultural and information security, and smooth out intercultural conflicts in the translation process. The goal of this research is to clarify the types of professional activity of the mediator-translator who functions in the digital environment with the focus on the information and lingua sociocultural security, and to define special skills of future mediators-translators for their development in the process of the university professional training. Methodology and research methods include the analysis and the synthesis of scientific literature on translation’s studies, cultural studies, psychology, linguistics, computer science, mediation and the analysis of Russian Federation government documents on the information security. Results. The main types of professional activity and requirements to the mediator-translator in the digital educational environment with focus on the information and lingua sociocultural security are clarified. The mediator-translator as “homo informaticus”- (human of information) within current changes is a specialist who values his or her sense of identity, permanently improves his or her mother tongue, protecting the Russian language from foreign influence, and critically tracks the information on translation machines within the digital environment. In conclusion the article presents the learning prospects of mediators-translators in Russia. The paper will be useful for teaching and learning foreign languages, intercultural communication, theory and practice on translation, pedagogy.
Keywords: 
mediator-translator; the digital educational environment; the information and lingua sociocultural security; machine translator; digital platform
References: 

1. Karimov, R. N., 2018. Communication Mediator as Factor of Redistribution of Power: Socio-philosophical Analysis. Cand. Sci. (Pilosophy). Moscow, 35 p. (In Russ.)
2. Dubinina, Y. A., 2022. Mediator. Moscow: Prospect Publ., 224 p. (In Russ.)
3. Frolov, F. S., 2022. Cultural and Linguistic Expansion as an Instrument of Geopolitical Goals Achievement in Modern International Relationships. Cand. Sci. (Polit.). Moscow, 26 p. (In Russ.)
4. Chupris, А. S., 2018. Formation of Readiness for Mediation of Humanitarian Bachelors. Cand. Sci. (Pedagogy). Кaliningrad, 23 p. (In Russ.)
5. Yungus, G. А., 2018. Philosophical Understanding of Social Mediator Image in Postmodern Society. Кant, no. 3. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/filosofskoe-osmyslenie-sotsialnogo-obr... (accessed 06.10.2022). (In Russ.)
6. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. 2018. Companion Volume with New Descriptors. Strasbourg: Council of Europe. Publishing. Authors: Nork B., Piccardo E., Goodier T., 278 p. Available at: https://www.col.int/lang-cefr. (accessed: 21.02.2023) (In Eng.)
7. Profile. Intercultural Mediator. Profile and Related Learning. 2015. Outcomes. Erasmus. Editing. Olympic Training and Consulting. Ltd. 46 p. Available at: https://www.mediation-time.eu/images/time_03_intercultural_mediator _profile.pdf (accessed 21.02.2023) (In Eng.)
8. Lavrova, N. М., Lavrov, N. V., Zezyulinskaya, I. А., at al., 2019. Service of System Preschool Mediation. Simferopol: Tavrida Publ., 100 p. (In Russ.)
9. Oleshko, V. F., Oleshko, Е. V., 2020. Media as mediator of communicative and cultural memory. Ekaterinburg: Ural University Publ., 470 p. (In Russ.)
10. Durnoglazov, E. E., Kuznetsova, E. A., Sheverdin, I. V., at al., 2019. Digital Learning Environment. Handbook. Kursk: Kursk Institute of education development Publ., 64 p. (In Russ.)
11. Boyarkina, A. V., 2022. Digital Technologies in Literary Translation (Using German-Language Texts). Bulletin of Herzen Russian State Pedagogical University, no. 205, pp. 14–20 (In Russ.)
12. Gambye, I., 2016. Translation and Translation Studies at the Crossing of Digital Technologies. Bulletin of St. Petersburg State University. Series: Philology, vol. 9, no. 4, pp. 56–71. (In Russ.)
13. Zubov, A. V., Zubova, I. I., 2004. Digital Technologies in Linguistics. Мoscow: Academy Publ., 208 p. (In Russ.)
14. Piotrovsky, R. G., 1975. Text, machine, human. Leningrad: Science Publ., 327 p. (In Russ.)
15. Shevchuk, V. N., 2013. Digital Technologies in Translation. Translator’s Electronic Resources. Мoscow: Zebra Publ., 384 p. (In Russ.)
16. Bowker, L., 2002. Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction. Ottawa Press Publ., 185 p. (In Eng.)
17. Koshkin, R. P., Letyago, A. G., Sibiryakov, P. G., 2020. Linguistic Security and Digital Instruments of Intercultural Communication: Monograph. Moscow: Sputnik+ Publ., 133 p. (In Russ.)
18. Khaleeva, I. I., 2006. Linguistic Security of Russia. Bulletin of Russian Academy of Sciences. vol. 76, no. 2, pp. 104–111 (In Russ.)
19. Remizov, V. А., Yankova, N. А., 2016. Linguistic and Cultural Security of Society: Explanation of the Term. Bulletin of Moscow State University of Culture and Arts, no. 5 (73), pp. 57–64 (In Russ.)
20. Yankova, N. А., 2016. Theoretical and Methodological Foundations of Linguistic and Sociocultural Security research. Bulletin of Moscow State Region University, Series: Philosophical Sciences, no. 3, p. 25–30. (In Russ.)