UDC: 
378.147
Ermakova Yuliya Igorevna
Lecturer of the Department of Foreign Literature of Institute of Philology and Journalism, Nizhny Novgorod State University named after N. I. Lobachevsky, monday_morning@mail.ru, Nizhny Novgorod
Tsvetkova Svetlana Yevgenyevna
Кандидат педагогических наук, Cand. Sci. (Pedag.), Assoc. Prof. of the Department of Foreign Languages, Nizhny Novgorod State Pedagogical University named after K. Minin, svetlanatsvetkova5@gmail.com, Nizhny Novgorod

Methodological System of the Translator’s Professional Competence Formation in the Light of the Regional Component

Abstract: 
Currently, the urgent task of foreign language training in a linguistic university is the formation of the professional competence of the future translator. This competence includes knowledge of the national and cultural characteristics of a particular region; the ability to consider intercultural differences between recipients of translation in the process of carrying out intercultural communication The purpose of the article is to substantiate and describe the methodological system for forming the professional competence of a linguist-translator, considering the regional component. The system is represented by a set of components (target, meaningful, technological, effective), the specificity of which is due to external and internal factors, and theoretical and methodological approaches of the research. The review of scholarly works presents a list of authors whose works are devoted to the study of the regional component in the foreign language training of translators; formation of professional and communicative competence in the translation teaching; the application of the modeling method in pedagogy, in particular, in the development of foreign language education. The results of the study describe the methodological system of the translator’s professional competence formation, consider its main structural components: target, theoretical and methodological approaches, content and technological component. In the conclusion, the scientific novelty and theoretical significance of the article are formulated.
Keywords: 
Currently, the urgent task of foreign language training in a linguistic university is the formation of the professional competence of the future translator. This competence includes knowledge of the national and cultural characteristics of a particular region; the ability to consider intercultural differences between recipients of translation in the process of carrying out intercultural communication The purpose of the article is to substantiate and describe the methodological system for forming the professional competence of a linguist-translator, considering the regional component. The system is represented by a set of components (target, meaningful, technological, effective), the specificity of which is due to external and internal factors, and theoretical and methodological approaches of the research. The review of scholarly works presents a list of authors whose works are devoted to the study of the regional component in the foreign language training of translators; formation of professional and communicative competence in the translation teaching; the application of the modeling method in pedagogy, in particular, in the development of foreign language education. The results of the study describe the methodological system of the translator’s professional competence formation, consider its main structural components: target, theoretical and methodological approaches, content and technological component. In the conclusion, the scientific novelty and theoretical significance of the article are formulated.
References: 

1. Vereschchagin, E. M., Kostomarov, V. G., 1990. Language and culture: Linguistic and regional studies in teaching Russian as a foreign language. Moscow: Russkiy yazik Publ., 246 p. (In Russ.)
2. Gal‘skova, N. D., Gez, N. I., 2004. Theory of teaching foreign languages: Linguodidactics and methodology. Moscow: Akademy Publ., 336 p. (In Russ.)
3. Gal’skova, N. D., 2009. Modern teaching methods of foreign language: a manual for the teacher. Мoscow: ARKTI Publ., 192 p. (In Russ.)
4. Glumova, E. P., 2006. Methods of teaching the organization of intercultural communication based on the material of the regional component. Cand. Sci. (Ped.). N. Novgorod, 25 p. (In Russ.)
5. Dmitriev, D. V., Meshcheryakov, A. S., 2014. Podcasts as innovative means of teaching English in high school. University proceedings. Volga region. Humanities, 3 (31), pp. 192–199. (In Russ.)
6. Emelyanova, Ya. B., 2005. Improving the process of teaching interpretation, taking into account the formation of linguistic and cultural competence in 4-5 courses of the translation faculty of a linguistic university: economic topics: Cand. Sci. (Ped.). N. Novgorod, 19 p. (In Russ.)
7. Kabakchi, V. V., Beloglazova, E. V., 2012. Introduction into interlingual culture. St. Petersburg: SPb UEF Publ., 252 p. (In Russ.)
8. Kim, O. M., Shamov, A. N., 2019. Formation of the intercultural business dispute competence in the field of professional business communication: substantive and technological aspects. Herald of the University of Minin, t. 7, no. 2 (26), p. 2–10. (In Russ.)
9. Komissarova, N. V., 2003. Formation of professional and communicative competence of future translators. Cand. Sci. (Ped.). Ekaterinburg, 22 p. (In Russ.)
10. Lyashenko, M. S., Rodionova, M. S., 2021. Teaching English to design students via wiki sites at the university. Proceedings of Baltic fishing fleet state academy: psychology and pedagogics, 1 (55), pp. 103–108. (In Russ.)
11. Nasyrova, A. A., 2013. Formation of a regionally oriented communicative competence of a bachelor of linguistics. Cand. Sci. (Ped.). Kaliningrad: Balt. State university n. a. I. Kant, 23 p. (In Russ.)
12. Oberemko, O. G., 2003. Theoretical and methodological foundations of translator training in modern conditions. Cand. Sci. (Ped.). N. Novgorod, 37 p. (In Russ.)
13. On the approval of the Federal state educational standard of higher education in the field of training 45.03.02 Linguistics (bachelor’s level): order of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation of August 7, 2014. № 940 [online]. Available at: http://fgosvo.ru/news/6/400 (accessed 05.01.2021). (In Russ.)
14. Porshneva, E. R., 2004. Interdisciplinary basics of basic linguistic training of a specialist-translator. Dr. Sci. (Ped.). Kazan, 44 p. (In Russ.)
15. Safonova, V. V., 2001. Cultural studies in the system of modern language education. Foreign languages in school, 3, pp. 17–24. (In Russ.)
16. Smirnova, G. V., Krasikova, O. G., 2018. Modern means and technologies for assessing learning outcomes. Herald of the University of Minin, T. 6, no. 3, p. 9–15. (In Russ.)
17. Uvarova, N. L., 1998. Linguistic process in the professional training of civil servants.N. Novgorod: VVAGS Publ., 183 p. (In Russ.)
18. Tsvetkova, S. E., Ermakova, Yu. I., 2021. Professional communicative competence of the future interpreters in view of regional specifications. Siberian pedagogical journal, 1, pp. 54–63. (In Russ.)
19. Tsvetkova, S. E., Morozova, N. V., 2004. Professional language training of students – future managers by means of information technologies: monograph. N. Novgorod: VGIPA Publ., 152 p. (In Russ.)
20. Bennet, M. J., 1998. Intercultural communication: a current perspective. Basic concepts of intercultural communication. Selected readings. Intercultural Press, Inc., pp. 5–34.
21. Geerts, C., 1973. The Interpretation of Cultures. New York: Basic Books. Inc. Publ., 470 p.
22. Goodenough, W. H., 1964. Cultural anthropology and linguistics. Language in culture and society: A reader in linguistics and anthropology. New York: Harper @ Row Publ., pp. 36–39.